Nối câu tiếng Nhật
Đây là đề thi N5:
Chọn từ nằm ở vị trí ★:
目の 中に ★ です。
1 いたい 2 入って 3 何か 4 が
Chọn từ nằm ở vị trí ★:
目の 中に ★ です。
1 いたい 2 入って 3 何か 4 が
Bạn chọn từ nào?
Đây là dạng nối câu tiếng Nhật:
目の 中に 何か が 入って いたい です。
Tức là: Có thứ gì đó (nanika) rơi vào mắt và tôi thấy đau (itai). Đáp án: 2 (入って haitte)
いたい itai ở đây không phải là dạng "muốn" (Xem bài "Vê-tai") mà là 痛い itai tức là tính từ "i" nghĩa là "đau". Khi viết bằng hiragana, chúng ta thấy khó hiểu và rất dễ làm sai hoặc nghĩ là ... đề sai.
Saroma Lang đã hệ thống hóa lại nối câu trong tiếng Nhật:
Dữ liệu được ảnh hóa để phòng tránh nạn ăn cắp bài viết.
Các ký hiệu được hiểu như sau đây:
Bài tham khảo: Chia động từ tiếng Nhật Chia động từ qua biến âm
Tất nhiên là bạn có thể nối câu dài bao nhiêu tùy thích miễn là đúng ngữ pháp:
N1で N2で V1て V2で A{な}で A{い}くて V3て N3 です。
Bạn có thể kể ra cả cuộc đời của bạn trong một câu và sử dụng nối câu, nhưng ai thèm nghe? Những câu kiểu như thế này:
19XY年に生まれてA県で育ってB小学校に通って卒業した後にC中学校に進学して3年間後D高校に入学して19ZT年に卒業してしばらくアルバイトしながら生活してから、大学に受験して不合格になって放浪生活をしていて、その中まだ大学に入りたいと思ったため、再び大学に受験して今回は合格して入学して夢をなかなか見つからずに在学してた。
Đau cả đầu, ai thèm đọc? Vì thế, tôi khuyên thật: Nói gì cũng nói câu đơn thôi cho nó lành.
Nếu bạn có ý định đi du học Nhật Bản theo cách dễ dàng, hãy cố gắng ôn luyện tiếng Nhật trước khi sang Nhật.
Ví dụ: 家に帰りご飯を食べた Ie ni kaeri gohan wo tabeta. Tôi về nhà và ăn cơm.
Nếu dùng dạng "desu/masu" thì là Ie ni kaette gohan wo tabemashita. Chú ý là trong văn viết, bài phát biểu, nói chuyện trang trọng thì dùng dạng V{ます} sẽ tốt hơn là Vて/で (dạng TE/DE).
Ví dụ:
日本へ留学しX大学で工学を勉強しております。
Nihon e ryuugaku shi X daigaku de kougaku wo benkyou shite orimasu.
Tôi đi du học Nhật Bản và đang học ngành kỹ thuật tại đại học X.
Ở đây không dùng "ryuugaku shite" (dạng TE/DE) mà dùng "ryuugaku shi" (dạng V{masu}) để nối câu.
➡ Dạng kết thúc câu
➡ Dạng nối câu vs. Dạng kết thúc câu
Bạn có thể tham khảo cách đóng dấu lên ảnh: Cách 1 (GIMP) - Cách 2 (paint.NET).
Nếu muốn làm gì lâu dài, chúng ta phải tạo nội dung (content), đồng thời có biện pháp đối phó với bọn ăn cắp trí tuệ. Chắc chắn là, bọn ăn cắp sẽ phải tự cạnh tranh với nhau và cũng sẽ ăn cắp của nhau. Cách làm của họ sẽ rất cực nhọc và cứ để họ chọn cách cực nhọc đó không sao. Tôi sẽ tiếp tục cập nhật các cách chống ăn cắp bài viết mới nhất.
Đây là dạng nối câu tiếng Nhật:
目の 中に 何か が 入って いたい です。
Tức là: Có thứ gì đó (nanika) rơi vào mắt và tôi thấy đau (itai). Đáp án: 2 (入って haitte)
いたい itai ở đây không phải là dạng "muốn" (Xem bài "Vê-tai") mà là 痛い itai tức là tính từ "i" nghĩa là "đau". Khi viết bằng hiragana, chúng ta thấy khó hiểu và rất dễ làm sai hoặc nghĩ là ... đề sai.
Saroma Lang đã hệ thống hóa lại nối câu trong tiếng Nhật:
Nối câu tiếng Nhật dạng lịch sự (desu/masu form)
Dữ liệu được ảnh hóa để phòng tránh nạn ăn cắp bài viết.
Các ký hiệu được hiểu như sau đây:
Một số cách chia các loại từ tiếng Nhật
Bài tham khảo: Chia động từ tiếng Nhật Chia động từ qua biến âm
Tất nhiên là bạn có thể nối câu dài bao nhiêu tùy thích miễn là đúng ngữ pháp:
N1で N2で V1て V2で A{な}で A{い}くて V3て N3 です。
Bạn có thể kể ra cả cuộc đời của bạn trong một câu và sử dụng nối câu, nhưng ai thèm nghe? Những câu kiểu như thế này:
19XY年に生まれてA県で育ってB小学校に通って卒業した後にC中学校に進学して3年間後D高校に入学して19ZT年に卒業してしばらくアルバイトしながら生活してから、大学に受験して不合格になって放浪生活をしていて、その中まだ大学に入りたいと思ったため、再び大学に受験して今回は合格して入学して夢をなかなか見つからずに在学してた。
Đau cả đầu, ai thèm đọc? Vì thế, tôi khuyên thật: Nói gì cũng nói câu đơn thôi cho nó lành.
Nếu bạn có ý định đi du học Nhật Bản theo cách dễ dàng, hãy cố gắng ôn luyện tiếng Nhật trước khi sang Nhật.
Nối câu dạng viết
Trong bài Cách kết thúc câu tiếng Nhật, tôi có nói về dạng viết "dearu". Dạng này sử dụng V{ます} để nối câu. Ví dụ: kaerimasu => kaeri, tabemasu => tabe. Tất nhiên, dùng dạng TE/DE form để nối câu cũng không sao nhưng không đồng bộ lắm thôi.Ví dụ: 家に帰りご飯を食べた Ie ni kaeri gohan wo tabeta. Tôi về nhà và ăn cơm.
Nếu dùng dạng "desu/masu" thì là Ie ni kaette gohan wo tabemashita. Chú ý là trong văn viết, bài phát biểu, nói chuyện trang trọng thì dùng dạng V{ます} sẽ tốt hơn là Vて/で (dạng TE/DE).
Ví dụ:
日本へ留学しX大学で工学を勉強しております。
Nihon e ryuugaku shi X daigaku de kougaku wo benkyou shite orimasu.
Tôi đi du học Nhật Bản và đang học ngành kỹ thuật tại đại học X.
Ở đây không dùng "ryuugaku shite" (dạng TE/DE) mà dùng "ryuugaku shi" (dạng V{masu}) để nối câu.
➡ Dạng kết thúc câu
➡ Dạng nối câu vs. Dạng kết thúc câu
Dành cho các bạn tạo nội dung trên Internet:
Để đối phó với nạn ăn cắp bài viết theo dạng lấy nội dung, xóa chữ ký và không đặt link bài viết gốc, không ghi nguồn, Saroma Lang sử dụng biện pháp "ảnh hóa" và có đóng dấu bản quyền lên ảnh. Nếu các trang chuyên chôm bài (nhất là các Facebook Page lập ra chỉ để chôm bài và môi giới việc làm thu lời bất chính) muốn ăn cắp nội dung, họ sẽ phải nhọc sức. Nhưng họ sẽ không nhọc sức vì họ chỉ muốn ăn sẵn thôi và bản thân họ cũng rất sợ bị ăn cắp công sức.Bạn có thể tham khảo cách đóng dấu lên ảnh: Cách 1 (GIMP) - Cách 2 (paint.NET).
Nếu muốn làm gì lâu dài, chúng ta phải tạo nội dung (content), đồng thời có biện pháp đối phó với bọn ăn cắp trí tuệ. Chắc chắn là, bọn ăn cắp sẽ phải tự cạnh tranh với nhau và cũng sẽ ăn cắp của nhau. Cách làm của họ sẽ rất cực nhọc và cứ để họ chọn cách cực nhọc đó không sao. Tôi sẽ tiếp tục cập nhật các cách chống ăn cắp bài viết mới nhất.
0 nhận xét:
Post a Comment